Reinhard Mey Mein guter alter Balthasar |
Reinhard Mey My good, old Balthasar |
Es ist noch alles wie es war Mein guter alter Balthasar Ich glaub', du hast nicht viel verpasst Seitdem du nun vor fast zehn Jahr'n Ohne Pauken ohne Fanfar'n Den Löffel abgegeben hast Nein, ich glaub' du hast nichts versäumt Und von dem, was du dir erträumt Wurde so wenig Wirklichkeit Was sich seit damals auf der Welt Verbessert hat, ist schnell erzählt Und kein Anlass zur Heiterkeit Es ist noch alles wie es war Mein guter alter Balthasar |
Everything is still as it was My good old Balthasar I don't think you missed much Since you almost ten years ago Without drumming, without fanfare You kicked the bucket No, I don't think you missed anything And what you dreamt of So little became reality What has improved since then In the world is quickly told And there's no cause for cheerfulness Everything is still as it was My good old Balthasar |
Rechthaberei, Engstirnigkeit Mit denen du dich seinerzeit Vergebens rumgeschlagen hast Blüh'n und gedeih'n wie eh' und je Und gleichgültig, wohin ich seh' Brodelt der Vorurteilsmorast Sogar deine Generation Verspießert und verkalkt auch schon Und denkt genauso kleinkariert Nur altes Vorurteil ist jetzt Durch neues Vorurteil ersetzt Zu Theorien aufpoliert Es ist noch alles wie es war Mein guter alter Balthasar |
Know-it-all-ness, narrow-mindedness Against which you at the time Fought in vain Blossom and thrive as ever And no matter where I look The morass of prejudice bubbles Even your generation Now also petty-bourgeois and calcified And thinks exactly as small-mindedly It's just that old prejudice is now Replaced by new prejudice Polished up into theories Everything is still as it was My good old Balthasar |
Kämst du heute noch mal zurück Würdest du noch einmal ein Stück Auf deinem Weg von damals geh'n Dir wär' hier alles wohl vertraut Gar nichts, das dich vom Schemel haut Ist, seit du von uns gingst, gescheh'n Nur die Klugscheißer haben sich In dieser Zeit beflissentlich Schlimmer als Meerschweinchen vermehrt Einen Haufen Junge gemacht Und das schulmeistert und belehrt Es ist noch alles wie es war Mein guter alter Balthasar |
If you came back today If you walked another stretch Of your path from back then Everything here would be familiar to you Nothing at all that knocks you off your feet Has happened since you left us Except the smartasses have multiplied During this time, diligently Even worse than guinea pigs Made a pile of offspring That lecture and instruct Everything is still as it was My good old Balthasar |
Über soviel, das wir erhofft Haben, habe ich nur zu oft Die Enttäuschung runtergeschluckt Noch immer hat der Stärk're recht Geht es dem Außenseiter schlecht Lügt mancher Staatsmann wie gedruckt Im Namen der Barmherzigkeit Schlagen sie sich noch immer breit Das Mittelalter geht nicht vorbei Und unser Traum von Toleranz Und Gewaltlosigkeit starb ganz Leis' in der großen Keilerei Es ist noch alles wie es war Mein guter alter Balthasar |
About much that we had hoped for I have too often Swallowed disappointment The stronger person still is in the right Things are bad for outsiders Many a statesman lies like mad In the name of mercy They still let themselves be fooled The Middle Ages are not over And our dream of tolerance And nonviolence has died Quietly in the constant brawl Everything is still as it was My good old Balthasar |
So, die Bilanz hast du geseh'n Das hat deine Nachwelt in zehn Langen Jahren alles vollbracht Sonst wär' nichts wesentliches mehr Und wenn es nicht zum Heulen wär' Hätt' ich gern laut drüber gelacht Es wär' leicht, zu resignier'n Statt nachzuseh'n, statt zu probier'n Ob da nicht doch noch Wege sind Wie man ein Stück Welt besser macht Um von den Schwätzern ausgelacht Zu werden, als ein Narr, der spinnt Ob ich's noch mal probier'? Na klar! Mein guter alter Balthasar |
So, you've seen the balance sheet Your posterity has brought about everything In ten long years Otherwise there would be nothing else of note And if it didn't make me cry I would love to laugh out loud about it It would be so easy to give up Instead of searching, instead of asking Are there still ways To make a piece of the world better In order to be laughed at by chatterers As a fool who is nuts Would I try it again? Of course! My good old Balthasar |